Serviços de tradução de sítio de todo tipo
Aumente suas vendas com traduções confiáveis!
- 72% dos visitantes europeus preferem comprar em um site em sua língua materna(1)
- 50% dos clientes visitantes não compram em uma loja online se houver erros(2)
- 90% dos visitantes procuram um site em sua língua materna(3)
- 40% dos compradores não encomendam produtos em um site em outra língua(4)




Alpis transforma seus visitantes em compradores com traduções otimizadas para o e-commerce. Assim, você vende mais internacionalmente, em um idioma que fala aos seus clientes. Oferecemos um serviço que inclui tradução, revisão e otimização do seu site e loja de e-commerce, independentemente da tecnologia e plataforma utilizadas (Shopify, WordPress, WooCommerce, etc.). Estamos à disposição para conversar sobre isso!
- Ferramentas profissionais para uma tradução séria e rápida
- Um único interlocutor para mais de 100 idiomas
- Mais de quinze anos de experiência qualificada
- Mais barato do que uma tradução ou revisão ruim




Orçamento em poucas horas
Ellos se benefician del apoyo regular de nuestra empresa en su comunicación multilingüe:
















Quebre as barreiras linguísticas
A tradução de site é um elemento essencial para empresas que desejam conquistar mercados estrangeiros e expandir a visibilidade internacional. Na Alpis Tradução, oferecemos serviços profissionais de tradução para o seu site ou e-commerce para ajudá-lo a alcançar uma audiência global e maximizar o seu potencial comercial. Com nossa equipe de tradutores experientes e especializados, fornecemos traduções de conteúdo de site em várias línguas.
A tradução de site de qualquer tipo apresenta especificidades-chave. Requer uma adaptação cultural e linguística para atingir um público internacional. Mensagens, imagens e referências culturais são adaptados para cada mercado-alvo, fortalecendo a credibilidade da marca. Uma tradução precisa e fluente melhora a experiência do usuário, favorecendo uma alta taxa de conversão.
Tipos de sites traduzidos:
- Sites empresariais
- Sites pessoais (blog) ou informativos (fórum, administrativos…)
- Sites de anúncios, diretórios
- Sites institucionais ou governamentais
- Sites de e-commerce e catálogos online
- Sites de organização de congressos, feiras, eventos internacionais
Tipos de conteúdos digitais traduzidos:
- Informações, descrições, avisos, documentos PDF
- Artigos de blog ou anúncios
- Fichas ou catálogos de produtos
- Landing pages
- Newsletters, campanhas de e-mail marketing
- Dados geolocalizados (Google, Bing, Yahoo, redes sociais…)
Suas perguntas sobre a tradução de site de qualquer tipo
Por que devo traduzir meu site?
A tradução do seu site permite alcançar uma audiência internacional, aumentar sua visibilidade e abrir novas oportunidades comerciais.
Quais tipos de conteúdos no meu site precisam ser traduzidos?
Os tipos de conteúdos a serem traduzidos incluem páginas da web, menus de navegação, botões interativos, conteúdos multimídia, conteúdos dinâmicos e metadados para SEO (otimização de mecanismos de busca).
Quais idiomas devo escolher para a tradução do meu site?
A escolha dos idiomas depende do seu público-alvo. Recomenda-se traduzir seu site para os idiomas mais utilizados em seus mercados potenciais. No mercado americano, predominam o inglês e o espanhol, enquanto no europeu, o inglês e o alemão. Para a análise de um mercado estrangeiro específico, você pode entrar em contato diretamente conosco.
Como posso garantir a qualidade da tradução do meu site?
Para garantir a qualidade das traduções para seus sites, é recomendável contar com profissionais da tradução especializada em sites. Nossa equipe de tradutores, revisores e editores está à sua disposição para suas solicitações.
Quanto tempo leva para traduzir um site?
A duração depende do tamanho e complexidade do seu site.
No entanto, podemos fornecer uma estimativa precisa se você entrar em contato e solicitar um orçamento.
Como posso atualizar a tradução do meu site ao fazer alterações no conteúdo?
Se desejar, oferecemos um serviço de tradução contínua e de atualização das novas versões do seu site à medida que são feitas alterações. Entre em contato para saber mais.
A tradução automática é uma solução para o meu site?
Definitivamente não, mesmo que muitos sistemas de gerenciamento de conteúdo (WordPress, Wix, etc.) a ofereçam. É muito imprecisa. Entre uma frase correta e uma frase quase correta, o “quase” faz toda a diferença. Estudos mostraram que um estrangeiro nativo em dois mudará de site em caso de erro de tradução. Para um resultado de qualidade profissional, é melhor recorrer a uma agência de tradução especializada.
A tradução do meu site pode influenciar minha classificação nos motores de busca?
Sim, a tradução do seu site em diferentes idiomas pode melhorar sua classificação internacional nos motores de busca e aumentar significativamente sua visibilidade nos resultados de pesquisa de usuários internacionais que buscam em seu próprio idioma.
Como posso obter um orçamento para a tradução do meu site?
Entre em contato conosco fornecendo informações sobre seu site, incluindo o tema e os idiomas-alvo. Indique também o número de palavras a serem traduzidas, se souber. Podemos discutir mais detalhes por telefone ou por videochamada para oferecer um orçamento preciso e personalizado.
Por que traduzir seu site com a Alpis em vez de um tradutor independente?
A Alpis oferece um profissionalismo inigualável com uma abordagem abrangente. Nossa experiência profunda em ferramentas de tradução e gerenciamento de conteúdo, como WordPress, WooCommerce e Drupal, assim como em plataformas de e-commerce como PrestaShop, Magento e outras, garante uma solução completa para suas necessidades específicas. Nossa base terminológica especializada, constantemente atualizada, garante o uso de termos apropriados em um contexto preciso e atual. Ao escolher a Alpis, você também se beneficia de uma equipe competente e multilíngue à sua disposição, economizando tempo e aproveitando tarifas competitivas para seus projetos de tradução.
Construya confianza y credibilidad para alcanzar audiencias internacionales y aumentar sus ingresos
A tradução de site de qualquer tipo engloba a tradução de vários tipos de conteúdos, como páginas da web, menus de navegação, botões interativos, conteúdo multimídia, conteúdo dinâmico e metadados. Esses elementos são traduzidos para permitir que usuários internacionais compreendam e interajam com o site em sua língua materna. Uma tradução consistente e profissional desses suportes é essencial para oferecer uma experiência do usuário fluida e garantir uma compreensão precisa do conteúdo para usuários em todo o mundo.
Na Alpis, nossos tradutores levam em consideração as especificidades culturais, padrões e expectativas de cada mercado para garantir uma tradução que ressoe com sua audiência-alvo. Adaptamos mensagens, imagens, símbolos e referências culturais para criar uma conexão emocional e fortalecer a credibilidade da sua marca nos mercados internacionais.
Mais de 15.000 clientes já confiaram em nós
(1) Dados da União Europeia (2) Pesquisa no Reino Unido (3) Estudo da Harvard Business Review (4) CSA Research