Traduzione di tutti i tipi di siti internet
Aumenta le tue vendite con traduzioni affidabili!
- Il 72% dei visitatori europei preferisce acquistare su un sito nella propria lingua madre(1)
- Il 50% dei clienti visitatori non acquista in un negozio online se ci sono errori(2)
- Il 90% dei visitatori cerca un sito nella propria lingua madre(3)
- Il 40% degli acquirenti non ordina prodotti su un sito in un'altra lingua(4)




Alpis trasforma i tuoi visitatori in acquirenti con traduzioni ottimizzate per l’e-commerce. Così, vendi di più a livello internazionale, in un linguaggio che parla ai tuoi clienti. Ti offriamo un servizio che comprende traduzione, revisione e ottimizzazione del tuo sito internet e del tuo negozio e-commerce, indipendentemente dalla tecnologia e dalla piattaforma utilizzate (Shopify, WordPress, WooCommerce, ecc.). Siamo a tua disposizione per parlarne!
- Strumenti professionali per una traduzione seria e veloce
- Un solo referente per oltre 100 lingue
- Più di quindici anni di esperienza qualificata
- Più economico di una traduzione o revisione scadente




Preventivo in poche ore
Beneficiano del supporto regolare della nostra azienda nella loro comunicazione multilingue:
















Fai cadere le barriere linguistiche
La traduzione del sito web è un elemento essenziale per le aziende che desiderano conquistare i mercati esteri ed espandere la visibilità a livello internazionale. Presso Alpis Traduzione, offriamo servizi professionali di traduzione per il tuo sito web o e-commerce per aiutarti a raggiungere un pubblico globale e massimizzare il tuo potenziale commerciale. Grazie al nostro team di traduttori esperti e specializzati, offriamo traduzioni di contenuti del sito web in diverse lingue.
La traduzione del sito web di tutti i tipi presenta specificità chiave. Richiede un’adattamento culturale e linguistico per raggiungere un pubblico internazionale. I messaggi, le immagini e le referenze culturali sono adattati per ogni mercato di destinazione, rafforzando la credibilità del marchio. Una traduzione precisa e fluida migliora l’esperienza dell’utente, favorendo un alto tasso di conversione.
Tipi di siti internet tradotti:
- Siti aziendali
- Siti personali (blog) o informativi (forum, amministrativi…)
- Siti di annunci, directory
- Siti istituzionali o governativi
- Siti e-commerce e cataloghi online
- Siti per l’organizzazione di congressi, fiere, eventi internazionali
Tipi di contenuti digitali tradotti:
- Informazioni, descrizioni, avvisi, documenti PDF
- Articoli di blog o annunci
- Schede o cataloghi di prodotti
- Landing pages
- Newsletter, campagne di email marketing
- Dati geolocalizzati (Google, Bing, Yahoo, social media…)
Le tue domande sulla traduzione del sito web di tutti i tipi
Perché dovrei tradurre il mio sito web?
La traduzione del tuo sito web ti consente di raggiungere un pubblico internazionale, aumentare la tua visibilità e aprire nuove opportunità commerciali.
Quali sono i tipi di contenuti sul mio sito web che devono essere tradotti?
I tipi di contenuti da tradurre includono pagine web, menu di navigazione, pulsanti interattivi, contenuti multimediali, contenuti dinamici, metadati per l’ottimizzazione dei motori di ricerca (SEO).
Quali lingue dovrei scegliere per la traduzione del mio sito web?
La scelta delle lingue dipende dal tuo pubblico di riferimento. Si consiglia di tradurre il sito nelle lingue più utilizzate per i tuoi mercati potenziali. Le lingue predominanti nel mercato americano sono l’inglese e lo spagnolo. Nel mercato europeo, l’inglese e il tedesco sono predominanti. Per l’analisi di un mercato estero specifico, puoi contattarci direttamente.
Come posso garantire la qualità della traduzione del mio sito web?
Per garantire la qualità delle traduzioni per i tuoi siti web, è consigliabile affidarsi a professionisti della traduzione specializzata nei siti web. Il nostro team di traduttori, revisori e redattori è a tua disposizione per le tue richieste.
Quanto tempo ci vuole per tradurre un sito web?
La durata dipende dalle dimensioni e dalla complessità del tuo sito.
Tuttavia, possiamo fornirti una stima precisa contattandoci e richiedendo un preventivo.
Come posso aggiornare la traduzione del mio sito web quando apporto modifiche ai contenuti?
Se lo desideri, offriamo un servizio di traduzione continua e di aggiornamento delle nuove versioni del tuo sito web man mano che apporti modifiche. Contattaci per saperne di più.
La traduzione automatica è una soluzione per il mio sito web?
Chiaramente no, anche se molti sistemi di gestione dei contenuti (WordPress, Wix, ecc.) la propongono. È troppo imprecisa. La differenza tra una frase corretta e una frase quasi corretta fa tutta la differenza. Studi hanno dimostrato che la metà degli utenti madrelingua cambierà sito in caso di errore di traduzione. Per ottenere un risultato di qualità professionale, è preferibile rivolgersi a un’agenzia di traduzione specializzata.
La traduzione del mio sito web può influenzare il mio posizionamento sui motori di ricerca?
Sì, la traduzione del tuo sito web in diverse lingue può migliorare il tuo posizionamento internazionale e aumentare notevolmente la tua visibilità nei risultati di ricerca degli utenti internazionali che cercano nella propria lingua.
Come posso ottenere un preventivo per la traduzione del mio sito web?
Contattaci fornendo informazioni sul tuo sito, tra cui il tema e le lingue target. Indica anche il numero di parole da tradurre, se lo conosci. Possiamo discutere ulteriori dettagli telefonicamente o tramite videochiamata per fornirti un preventivo preciso e personalizzato.
Perché tradurre il tuo sito con Alpis invece che con un traduttore indipendente?
Alpis offre un livello di professionalità ineguagliato con una gestione completa. La nostra profonda esperienza negli strumenti di traduzione e di gestione dei contenuti come WordPress, WooCommerce e Drupal, così come nelle piattaforme di e-commerce come PrestaShop, Magento e altre, assicura una soluzione completa per le tue specifiche esigenze. La nostra base terminologica specializzata, costantemente aggiornata, garantisce l’uso di termini appropriati in un contesto preciso e attuale. Scegliendo Alpis, beneficerai anche di un team competente e multilingue a tua disposizione, consentendoti di risparmiare tempo e di usufruire di tariffe competitive per i tuoi progetti di traduzione.
Costruire fiducia e credibilità per raggiungere pubblici internazionali e aumentare i tuoi ricavi
La traduzione del sito web di tutti i tipi include la traduzione di diversi tipi di contenuti, come pagine web, menu di navigazione, pulsanti interattivi, contenuti multimediali, contenuti dinamici e metadati. Questi elementi vengono tradotti per consentire agli utenti internazionali di comprendere e interagire con il sito nella propria lingua madre. Una traduzione coerente e professionale di questi supporti è essenziale per offrire un’esperienza utente fluida e garantire una comprensione precisa del contenuto per gli utenti di tutto il mondo.
Da Alpis, i nostri traduttori tengono conto delle specificità culturali, delle norme e delle aspettative di ciascun mercato per garantirti una traduzione che risuoni con il tuo pubblico di riferimento. Adattiamo messaggi, immagini, simboli e referenze culturali per creare un legame emotivo e rafforzare la credibilità del tuo marchio sui mercati internazionali.
Oltre 15.000 clienti ci hanno già dato fiducia
(1) Dati dell’Unione Europea (2) Indagine nel Regno Unito (3) Studio della Harvard Business Review (4) CSA Research