Übersetzung aller Arten von Websites

Erhöhen Sie Ihre Umsätze mit zuverlässigen Übersetzungen!

Solution e-commerce WooCommerce pour WordPress
Solution e-commerce Shopify
Wordpress logo
Magento logo

Alpis verwandelt Ihre Besucher in Käufer mit auf den E-Commerce optimierten Übersetzungen. So verkaufen Sie international mehr, in einer Sprache, die Ihre Kunden anspricht. Wir bieten Ihnen einen Service, der die Übersetzung, das Lektorat und die Optimierung Ihrer Website und Ihres E-Commerce-Shops umfasst, unabhängig von der verwendeten Technologie und Plattform (Shopify, WordPress, WooCommerce, usw.). Wir stehen Ihnen gerne zur Verfügung, um darüber zu sprechen!

Mehr als 15.000 zufriedene Kunden
Profile 1 Profile 2 Profile 3 Profile 4

Kostenvoranschlag in wenigen Stunden

Sie profitieren von der regelmäßigen Betreuung unseres Unternehmens in ihrer mehrsprachigen Kommunikation:

Überwinden Sie Sprachbarrieren!

Die Übersetzung einer Website ist ein unverzichtbares Element für Unternehmen, die ausländische Märkte erobern und die Sichtbarkeit international ausdehnen möchten. Bei Alpis Translation bieten wir professionelle Übersetzungsdienste für Ihre Website oder Ihren E-Commerce an, um Ihnen zu helfen, ein globales Publikum zu erreichen und Ihr geschäftliches Potenzial zu maximieren. Dank unseres Teams erfahrener und spezialisierter Übersetzer bieten wir Ihnen Übersetzungen von Website-Inhalten in verschiedenen Sprachen an.

Die Übersetzung von Websites aller Art hat bestimmte Schlüsselspezifikationen. Sie erfordert kulturelle und sprachliche Anpassungen, um ein internationales Publikum zu erreichen. Nachrichten, Bilder und kulturelle Referenzen werden für jeden Zielmarkt angepasst, um die Glaubwürdigkeit der Marke zu stärken. Eine genaue und flüssige Übersetzung verbessert die Benutzererfahrung und fördert eine hohe Konversionsrate.

Arten von übersetzten Websites:

  • Unternehmenswebsites
  • Persönliche (Blog) oder Informationsseiten Websites (Forum, Verwaltung…)
  • Anzeigenportale, Verzeichnisse
  • Institutionelle oder staatliche Websites
  • E-Commerce-Websites und Online-Kataloge
  • Websites zur Organisation von Kongressen, Messen, internationalen Veranstaltungen

Arten von übersetzten digitalen Inhalten:

  • Informationen, Beschreibungen, Hinweise, PDF-Dokumente
  • Blog-Artikel oder Ankündigungen
  • Produktblätter oder Kataloge
  • Landing Pages
  • Newsletter, E-Mail-Marketing-Kampagnen
  • Geolokalisierte Daten (Google, Bing, Yahoo, soziale Netzwerke…)

Ihre Fragen zur Übersetzung von Websites aller Art

Die Übersetzung Ihrer Website ermöglicht es Ihnen, ein internationales Publikum zu erreichen, Ihre Sichtbarkeit zu erhöhen und neue Geschäftsmöglichkeiten zu eröffnen.

Zu übersetzende Inhalte umfassen Webseiten, Navigationsmenüs, interaktive Schaltflächen, Multimedia-Inhalte, dynamische Inhalte und Metadaten für das SEO (Suchmaschinenoptimierung).

Die Auswahl der Sprachen hängt von Ihrem Ziel-Publikum ab. Es wird empfohlen, Ihre Website in den am häufigsten verwendeten Sprachen für Ihre potenziellen Märkte zu übersetzen. Auf dem amerikanischen Markt dominieren Englisch und Spanisch, während auf dem europäischen Markt Englisch und Deutsch vorherrschen. Für die Analyse eines spezifischen ausländischen Marktes können Sie uns direkt kontaktieren.

Um die Qualität Ihrer Übersetzungen für Ihre Websites zu gewährleisten, wird empfohlen, sich an Fachleute für spezialisierte Übersetzung von Websites zu wenden. Unser Team von Übersetzern, Lektoren und Revisoren steht Ihnen für Ihre Anfragen zur Verfügung.

Die Dauer hängt von der Größe und Komplexität Ihrer Website ab.
Wir können Ihnen jedoch eine genaue Schätzung geben, wenn Sie uns kontaktieren und einen Kostenvoranschlag anfordern.

Wenn Sie möchten, bieten wir Ihnen einen kontinuierlichen Übersetzungsdienst an, der die neuen Versionen Ihrer Website bei Änderungen nach und nach aktualisiert. Kontaktieren Sie uns für weitere Informationen.

Definitiv nein, auch wenn viele Content-Management-Systeme (WordPress, Wix usw.) es anbieten. Es ist zu ungenau. Zwischen einem korrekten Satz und einem fast korrekten Satz macht das „fast“ den entscheidenden Unterschied. Studien haben gezeigt, dass jeder zweite Muttersprachler bei einem Übersetzungsfehler die Website wechselt. Für ein professionelles Ergebnis ist es besser, sich an eine spezialisierte Übersetzungsagentur zu wenden.

Ja, die Übersetzung Ihrer Website in verschiedene Sprachen kann Ihr internationales Suchmaschinenranking verbessern und Ihre Sichtbarkeit in den Suchergebnissen von internationalen Benutzern, die in ihrer eigenen Sprache suchen, erheblich erhöhen.

Kontaktieren Sie uns und teilen Sie uns Informationen über Ihre Website mit, einschließlich ihres Themas und der Zielsprachen. Geben Sie auch die Anzahl der zu übersetzenden Wörter an, wenn Sie diese kennen. Wir können telefonisch oder per Videoanruf weitere Details besprechen und Ihnen einen genauen und personalisierten Kostenvoranschlag unterbreiten.

Alpis bietet unübertroffene Professionalität mit umfassender Betreuung. Unsere umfassende Expertise in Übersetzungs- und Content-Management-Tools wie WordPress, WooCommerce und Drupal sowie in E-Commerce-Plattformen wie PrestaShop, Magento und anderen garantiert eine umfassende Lösung für Ihre spezifischen Anforderungen. Unsere spezialisierte Terminologiebasis, ständig aktualisiert, gewährleistet die Verwendung geeigneter Begriffe in einem genauen und aktuellen Kontext. Bei der Auswahl von Alpis profitieren Sie auch von einem kompetenten, mehrsprachigen Team, das Ihnen Zeit spart und wettbewerbsfähige Preise für Ihre Übersetzungsprojekte bietet.

Vertrauen und Glaubwürdigkeit aufbauen, um internationale Zielgruppen zu erreichen und Ihren Umsatz zu steigern

Die Übersetzung von Websites aller Art umfasst die Übersetzung verschiedener Arten von Inhalten wie Webseiten, Navigationsmenüs, interaktive Schaltflächen, Multimedia-Inhalte, dynamische Inhalte und Metadaten. Diese Elemente werden übersetzt, um internationalen Benutzern zu ermöglichen, die Website in ihrer Muttersprache zu verstehen und mit ihr zu interagieren. Eine konsistente und professionelle Übersetzung dieser Elemente ist entscheidend, um eine reibungslose Benutzererfahrung zu gewährleisten und eine genaue Verständlichkeit des Inhalts für Benutzer weltweit zu garantieren.

Bei Alpis berücksichtigen unsere Übersetzer kulturelle Spezifika, Standards und Erwartungen jedes Marktes, um Ihnen eine Übersetzung zu garantieren, die mit Ihrem Zielpublikum resoniert. Wir passen Nachrichten, Bilder, Symbole und kulturelle Referenzen an, um eine emotionale Verbindung herzustellen und die Glaubwürdigkeit Ihrer Marke auf internationalen Märkten zu stärken.

Über 15.000 Kunden haben uns bereits ihr Vertrauen geschenkt

(1) Daten der Europäischen Union (2) Umfrage im Vereinigten Königreich (3) Studie der Harvard Business Review (4) CSA Research